Weer geen ondertiteling op NPO 3 bij dialectfilm Bende van Oss, regisseur baalt: 'Erg slordig dit'

27 december 2014 om 00:13 • Aangepast 21 november 2020 om 20:52
nl
Net als vorig jaar tijdens kerst, vergeet omroep NTR ook dit jaar weer om ondertiteling uit te zenden bij de film De Bende van Oss. Vorig jaar leidde het ontbreken van de ondertiteling tot verwarring bij veel kijkers die Brabantse dialecten niet beheersen. Regisseur André van Duren wil dat iedereen zijn film kan volgen en had gehoopt dat het dit jaar wel goed zou gaan: "Maar dit is erg jammer en slordig weer."
Profielfoto van
Geschreven door

"Ik zit hier met mijn familie die film te kijken en ik wist bij de eerste voice-over al dat het weer mis was gegaan", vertelt een teleurgestelde André van Duren vrijdagavond. Zijn film De Bende van Oss is net als vorig jaar tijdens kerst uitgezonden op NPO 3, en weer zonder ondertiteling.
Wa zedde gij?De misdaadfilm uit 2011 gaat over het corrupte en criminele Oss in de jaren dertig. In de film wordt vrijwel uitsluitend in dialect gesproken. De ondertitelfunctie op teletekstpagina 888 werkte maar deels.
"De omroep heeft van de producent gewoon een ondertitelde versie gekregen", licht Van Duren toe. "Met pasen werd wel de ondertitelde versie uitgezonden, dus ik ging er maar vanuit dat het nu ook goed zou gaan. Maar niet dus, er zal wel weer wat mis zijn gegaan in de uitzendstraat."
KritiekVorig jaar was er bijna een stormvloed van verontwaardiging op Twitter over het ontbreken van de ondertiteling. Van Duren: "Er was wel 10.000 keer over getwittert. Gelukkig valt de kritiek nu nog mee."
Van Duren weet gelukkig wel hoe de NTR het goed kan maken: "Dan moeten ze hem komende Pasen nog maar een keer uitzenden, en dan wel met ondertiteling."

Wachten op privacy instellingen...
Wachten op privacy instellingen...

App ons!

Heb je een foutje gezien of heb je een opmerking over dit artikel? Neem dan contact met ons op.